Besoin d'une information ?

RECHERCHEZ LE CONTENU QUI VOUS INTÉRESSE :
Logo laboratoire

DARRIGOL Adeline

DARRIGOL Adeline

DARRIGOL Adeline

Docteur en Études ibériques (Université de Tours)

Publications

Articles dans des revues internationales à comité de lecture

  • Darrigol Adeline, « La politique éducative d’Ángel Barrera y Luyando en Guinée espagnole (1910-1924) », Cahiers de la recherche sur l’éducation et les savoirs, Numéro 17/2018, 2018, p. 219-237.
  • Darrigol Adeline, « La Guinée équatoriale : lien entre l’Afrique, la péninsule ibérique et l’Amérique latine », Dossiê: África: histórias em perspectiva, Revista Esboços , Universidade Federal de Santa Catarina, Brasil, V. 25, n° 39, 2018, p. 111-130.
  • Darrigol Adeline, « État des langues en Guinée équatoriale », Contextes et didactiques, N°8 « Accompagnement sociobiographique en contexte postcolonial : plurilinguisme, émancipation, formation », 2016, p.85-94.
  • Darrigol Adeline, « Les congrès internationaux des écrivains et artistes noirs (1956 et 1959) », Dossier thématique : « Afro-Amériques : résistances, histoires et mémoires », HistoireEngagée, décembre 2016, p.1-9.

Chapitres d’ouvrages

  • Darrigol Adeline, « Les politiques linguistiques en République de Guinée équatoriale », dans Lane-Mercier Gillian, Merkle Denise et Koustas Jane (dir.), Plurilinguisme et pluriculturalisme. Des modèles officiels dans le monde, Montréal, Les Presses de l’Université de Montréal, 2016, p. 91-106.
  • Darrigol Adeline, « La Guardia Colonial y la difusión de la lengua española en Guinea », en Alberto Guerrero Martín (ed.), Imperialismo y Ejércitos, Cuarta parte: Historia del presente, Editorial de la Universidad de Granada, Colección Conde de Tendilla, 2020, p. 582-598.

Communications publiées dans des actes de colloques à comité de sélection

  • Darrigol Adeline, « Langues romanes en Guinée équatoriale », dans  Lingue romanze in Africa,  Simone Celani, Chiara Celata e Oreste Floquet (dir.), Roma, Sapienza Università Editrice,  2021, p. 39-64.
  • Darrigol Adeline, « Esclavage et créolisation : le cas de l’île d’Annobon en Guinée équatoriale », dans La Mémoire de l'esclavage. Traces mémorielles de l'esclavage et des traites dans l'espace atlantique, Lawrence Aje et Nicolas Gachon (dir.), Paris, l'Harmattan, juillet 2018, p. 111-130.
  • Darrigol Adeline, « Produire et contrôler les identités linguistiques : les toponymes en Guinée équatoriale coloniale et indépendante », dans Construction/déconstruction des identités linguistiques, Paris, Connaissances et Savoirs, 2017, p. 221-232.
  • Darrigol Adeline, « Politique linguistique et toponymie en Guinée espagnole », Diversité et Identité culturelle en Europe (DICE), Tome 13/1, numéro thématique « Terminologie et multilinguisme : objectifs, méthodologies et pratiques », Toma Alice Cristina et Zanola Maria Teresa (ed.), 2016, p.137-152.
  • Darrigol Adeline, « Política lingüística y plurilingüismo en Guinea española », Actas del III Congreso Internacional Nebrija en Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas : En camino hacia el plurilingüismo (Ainciburu María Cecilia, ed.), Madrid, Nebrija Procedía, 2016, p.71-79.
  • Darrigol Adeline, « Engagés africains et missions protestantes anglaises en Guinée espagnole (1870-1945) », Actes du Colloque international « L’engagisme dans les colonies européennes : résistances et mémoire(s), XIXe-XXIe siècles », Collection LABEX EHNE, Editions Peter Lang, 9 p (à paraître). 
  • Darrigol Adeline, « Traduction et évangélisation en Guinée espagnole », Actes du Colloque international « Traduction…trahison ? », Université de Picardie-Jules Verne, Unité de recherche TRAME (Textes, représentations, archéologie, autorité et mémoire de l’antiquité à la Renaissance) EA 4284, Amiens, 11-13 mars 2020, 12 p (à paraître).

Autres publications

  • Darrigol Adeline, « Política lingüística y toponimia en la Guinea Española »,  Puntoycoma, Boletín de los traductores españoles de las instituciones de la Unión Europea, número 145, octubre/noviembre/diciembre 2015, p.8-12.
  • Darrigol Adeline, « Politíca lingüística e toponímia na Guiné Espanhola », comunicaçao, a folha, Boletim da língua portuguesa nas instituições europeias, n° 49, outono de 2015, p.16-18.

Communications à des colloques, journées d’études et séminaires

  • Darrigol Adeline, « Traduire les textes législatifs en contexte de bilinguisme officiel : enjeux et pratiques », Colloque multidisciplinaire annuel en linguistique, traduction, littératures et langues modernes, VocUm 2020, « Langage : norme et pouvoir », Université de Montréal, 19-20 novembre 2020 (en visioconférence).
  • Darrigol Adeline, « Politique linguistique et traduction juridique en Guinée équatoriale : quels défis à relever ? », Panel 5 : « Enjeux de la traduction en Afrique », Journées suisses d’études africaines, Université de Berne (Suisse), 23-24 octobre 2020 (en visioconférence).
  • Darrigol Adeline, « Guinée équatoriale : vers un aménagement linguistique équitable et durable ? », Journées suisses d’études africaines, Panel 8 : « Multilingualism and governance in Sub-Saharan Africa : a key to participation and sustainability », Université de Berne (Suisse), Berne, 26-27 octobre 2018.
  • Darrigol Adeline, « Économie, relations internationales et transformation de l'image des langues : le cas de la Guinée équatoriale », colloque international : « L'image des langues 20 ans après », Université de Neuchâtel (Suisse), Neuchâtel, 10-11 novembre 2017.
  • Darrigol Adeline, « La résistance anticoloniale en Guinée espagnole », communication orale présentée au Colloque international « Resistance and empire : new approaches and comparisons », Institut des Sciences Sociales, Université de Lisbonne (Portugal), Lisbonne, 27-29 juin 2016. 
  • Darrigol Adeline, « De l’unité à la diversité, politiques linguistiques en République de Guinée équatoriale de la colonisation espagnole à nos jours », Atelier des jeunes chercheurs, Colloque international « Les idéologies linguistiques dans la presse écrite : l’exemple des langues romanes », Université d’Augsbourg (Allemagne), Augsbourg, 29 octobre-1er novembre 2013.
  • Darrigol Adeline, « La langue française en Guinée équatoriale : une francophonie pragmatique et transfrontalière ? », Colloque international pluridisciplinaire « l’Autre dans la Francophonie », Université d’Angers, CERIEC, Angers, 19-20 mars 2015.
  • Darrigol Adeline, « La coopération éducative triangulaire entre l'Unesco, l'Amérique latine et la Guinée équatoriale (1970-1972) : enjeux pédagogiques et linguistiques », Journée d'étude internationale « Politiques scolaires, écoles et publics scolaires de la colonisation aux indépendances en Afrique (mi-XIXe siècle-années 1970) », Université Paris Diderot, CESSMA, Paris, 9 mai 2019.
  • Darrigol Adeline, « Évangélisateurs traducteurs en Guinée espagnole », Journée d’étude interdisciplinaire « Interprètes et traducteurs dans l’espace atlantique : entre écueils et déplacements des frontières culturelles », Université du Mans, 3L.AM, Le Mans, 28-29 janvier 2016.
  • Darrigol Adeline, « Colonisation et émergence d’un art métis en Guinée équatoriale », communication orale présentée le 29 mai 2015 à la Journée d’études « Expériences Métisses », Université de Nantes, CRHIA, Nantes, 29 mai 2015.
  • Darrigol Adeline, « Politiques linguistiques et multiculturalisme en Guinée équatoriale », Journée de l'École doctorale "Sciences de l'Homme et de la Société", Université François Rabelais de Tours, Tours, 6 juin 2014.
  • Darrigol Adeline, « La constitution de lexiques en Guinée espagnole : enjeux culturels et politiques », communication orale présentée le 30 août 2013 aux Journées d'études doctorales en lexicographie galloramone, Centre de dialectologie du français régional, Université de Neuchâtel (Suisse), 29-30 août 2013.
  • Darrigol Adeline, « Les trois Sommets Amérique du Sud-Afrique (2006, 2009 et 2013) : établir le dialogue interrégional et construire la coopération Sud-Sud », Séminaire de recherche en relations internationales, Université Rennes 2, ERIMIT, Rennes, 11 janvier 2018.
  • Darrigol Adeline, « Guinée espagnole : libérer et civiliser la femme indigène », Séminaire interdisciplinaire « Place des femmes en contexte de colonisation », Université du Mans, GEDI-Genre et discriminations, Le mans, 17 décembre 2015.

Organisation d’événements scientifiques

  • Organisatrice du Panel 23 : « Les relations culturelles et économiques entre l'Afrique et l'Amérique latine : enjeux et perspectives », Colloque international : « African connections », Université de Leipzig (Allemagne), Leipzig, 27-30 juin 2018.

Expertise scientifique

  • Membre du comité de relecture de la revue de la Société suisse d’études africaines, Newsletter SGAS/SSEA 2/2019, décembre 2019.
  • Évaluation du Projet de Coopération Scientifique Inter-universitaire (PCSI) : « Terminologie de l’enseignement de la traductologie », Direction Régionale de l’AUF au Moyen-Orient, Agence Universitaire de la Francophonie (AUF), 2018.
  • Réalisation d’enquêtes et élaboration de données statistiques dans le cadre d’une étude d’implantation terminologique pour le compte de la Délégation générale à la langue française et sous la direction du Professeur Daniel Gouadec, Section de Terminologie et de Traitement automatique des données linguistiques du Centre de Recherches et d’Applications en Ingénierie linguistique, documentaire et multimédia (CRAIE-LDM), Université Rennes 2. Les résultats de l’étude ont été publiés sous le titre : La mesure des mots : cinq études d’implantation terminologique, Publications de l’Université de Rouen, 528 p (voir pp. 235-493).
Partagez : FacebookTwitterLinkedInMailImprimez