Besoin d'une information ?

RECHERCHEZ LE CONTENU QUI VOUS INTÉRESSE :
Logo laboratoire

HERMETET Anne-Rachel

HERMETET Anne-Rachel

HERMETET Anne-Rachel

Professeure de littérature générale et comparée

 

Thèmes de recherche

  • Études de réception
  • Revues littéraires européennes (XIXe-XXIe siècles)
  • Histoire des traductions en France et méthodologie de la lecture des œuvres traduites
  • Littérature et écologie
  • Transmission des savoirs scientifiques dans la fiction (XXe-XXIe siècles)
  • Domaines français, anglo-saxon, italien, hongrois

Publications

Livres

Directions d’ouvrages

Articles dans des revues à comité de lecture

  • 1997, « Elio Vittorini et Il Politecnico : le projet d’une « nouvelle culture » », RLC, avril-juin 1997, p.165-174.
  • 1997, « Lectures italiennes de Drieu La Rochelle dans les années trente », Roman 20/50, p. 165-177.
  • 1999, « Adieux au référent : le peintre dans To the Lighthouse de Virginia Woolf et La vie mode d’emploi de Georges Perec », Roman 20-50, n° 28, p. 103-114.
  • 2001, « L’inspecteur de la mémoire : Manière noire et De secrètes injustices de Xavier Hanotte », Nord’, n° 38, p. 37-44.
  • 2004, « Un espace apostolique ? Florence dans Cronache di poveri amanti de Vasco Pratolini », Elseneur, 18, p. 129-140.
  • 2004, « Un jardin à l’anglaise à La NRF ? (Romans anglo-saxons 1919-1925) », Roman 20/50, n° 37,p. 137-146.
  • 2006, « Romantisme et bergsonisme dans la revue Leonardo (1903-1907) », Romantisme2006/2, p. 67-78
  • 2007, « Le Roman de Ferrare de Giorgio Bassani, Dire « le peu de chose que le cœur a su se rappeler » » Etudes, avril 2007, p. 508-518
  • 2008, « La question de la modernité se pose-t-elle dans la Nouvelle Revue Française (1919-1925) ? », « Modernité/ Modernism » textes réunis par C. Bernard et R. Salado, Textuel n° 53, p. 59-71.
  • 2009, introduction avec Régis Salado à Les Études de réception en France/Reception Studies in France, L’Esprit créateur, Spring 2009, p. 1-8.
  • 2009, « La critique au miroir de l’étranger », Destin de la critique au temps de Jean-Richard Bloch 1910-1930, Cahiers Jean-Richard Bloch, n° 15, p. 141-156.
  • 2009, « Revues littéraires et études comparatistes de réception », Les Études de réception en France/Reception Studies in France, L’Esprit créateur, Spring 2009, p. 23-37.
  • 2009, « Florence 1926 : Solaria la question de la modernité », in : Modernités occidentales et extra-occidentales, Itinéraires, 3, p. 123-134.
  • 2011, « Italo Svevo et la conscience moderne: 'Et pourquoi vouloir soigner notre maladie?' », Etudes, octobre 2011, p. 361-370.
  • 2013, « 'Un gentleman grec, en chapeau de paille…' et ses premiers lecteurs anglophones », Europe, n° 1010-1011, p. 161-168.
  • 2015, « Il y a de la grandeur dans cette conception de la vie » : Théories de l’évolution et fiction britannique contemporaine (Byatt, Mc Ewan)  in A. G. Weber (dir.), Belles Lettres, Sciences et Littérature.
  • 2017, « Vincent, Joseph, Paul et les autres : Voix et figures de paysans dans la fiction française contemporaine », L'Esprit créateur :French Ecocriticism / L’écocritique française, 57:1 Spring 2017, p. 58-70.
  • 2019, avec Stephanie Posthumus, « Ecological In(ter)ventions in the Francophone World: An Introduction », Ecozon@, Vol 10 No 2 p. 1-8.
  • 2020, avec Stephanie Posthumus, «Retours du végétal dans Herbes et golems (2012) de Manuela Draeger (Antoine Volodine) et Ruines-de-Rome (2002) de Pierre Senges», L'Esprit créateur : Plant Studies / Études végétales, Winter 2020, p. 94-106.

Chapitres d’ouvrage

  • 1996, « Le carnaval d’Emilio : la jalousie et ses masques dans Senilità », in : P. Brunel (dir.), L’écriture romanesque de la jalousie, Paris, Didier-Erudition, p.125-144.
  • 2001, « L’esthétique de la réception est-elle une « fiction » de Borges ? Pierre Ménard entre Valéry et Jauss » in : 1939 dans les lettres et dans les arts, Essais offerts à Yves Chevrel, P. Brunel et D. Chauvin (dir.), Paris, PUF, p. 237-245.
  • 2003, « 'Le Gorille catholique' : Claudel en Italie dans l’entre-deux-guerres » in : Le théâtre incarné. Etudes offertes à Monique Dubar, F. Bauer et G. Ducrey (dir.), Lille, CeGes, p. 243-253.
  • 2004, « Trieste, un mythe culturel pour le XXe siècle ? », in : Pluralité des langues et mythe du métissage,J. Karafiáth et M.-C. Ropars (dir.), Presses universitaires de Vincennes, p. 163-175.
  • 2004, « Une arrière-garde à l’italienne ? La Ronda », in : Les arrière-gardes au XXe siècle. L’autre face de la modernité esthétique, W. Marx (dir.), Paris, PUF, p. 203-213.
  • 2005, « Représentations romanesques de la maladie d’Alzheimer », in : Écrire le vieillir, A. Montandon (dir.), Clermont-Ferrand, Presses Universitaires Blaise Pascal, p. 201-216.
  • 2006, « The Criterion et les littératures européennes (1922-1925) », in : Revues modernistes anglo-américaines. Lieux d’échange, lieux d’exil, B. Tadié (dir.), Entr’revues/ La Revue des revues, p. 189-200.
  • 2007, « Les études comparatistes de réception » in : La Recherche en littérature générale et comparée en France en 2007, A. Tomiche et K. Zieger (dir.), Presses Universitaires de Valenciennes, p. 57-66.
  • 2008, « (Re)lire Le Guépard. apports d’une nouvelle traduction », in : Enseigner les œuvres littéraires en traduction 2, Programme national de pilotage, Les actes de la DGESCO, CRDP de l’Académie de Versailles, p. 107-117.
  • 2009, introduction avec Lucile Arnoux-Farnoux, Questions de réception, Poétiques comparatistes, p. 7-15.
  • 2009, bilan critique sur les études de réception, avec Lucile Arnoux-Farnoux dans Questions de réception, Poétiques comparatistes, p. 191-211.
  • 2010, « Retraduction et réception: les nouvelles de Pirandello », in: La Retraduction, R. Kahn et C. Seth (dir.), Rouen, Publications des universités de Rouen et du Havre, p. 219-229.
  • 2012, avec F. Weinmann, chapitre « Prose narrative », in : Y. Chevrel, L. D'Hulst, Ch. Lombez (dir.), Histoire des traductions en langue française, XIXe siècle, Lagrasse, Verdier, p. 537-663.
  • 2012, « Lire la Bible 'comme un grand conte ' : Missa sine nomine d'Ernst Wiechert » in V. Gély et F. Lecercle (dir.), Imaginaires de la Bible. Mélanges offerts à Danièle Chauvin, Paris, Classiques Garnier, p. 315-324.
  • 2013, « Modern Classicism: La Nouvelle Revue française (1909-43) and Commerce (1924-32)», in: P. Brooker et A. Thacker (dir.), Modernist Magazines: A Critical and Cultural History, Volume 3: Europe 1880-1940, Oxford University Press, p. 101-119.
  • 2014, « Rome 1937 : autour de la ‘ Mostra augustea della romanità’ », in V. Gély, S.Parizet et A. Tomiche (dir.), Modernités antiques, La littérature occidentale et l’Antiquité gréco-romaine dans la première moitié du XXe siècle, Presses universitaires de Paris Ouest, p. 49-61.
  • 2014, « La conversion de Saint Paul dans le roman contemporain », in : D. Boisson et E. Pinto-Mathieu (dir.), La conversion. Textes et réalités, Rennes, PUR, p. 143-151.
  • 2015, « Lire Krúdy en France», in L'univers de Gyula Krúdy, András Kányádi (dir.), Paris, Editions des Syrtes, p. 25-35.
  • 2017, « 'Le crime se vend mieux que le réchauffement climatique' : Thèmes, formes et enjeux des préoccupations environnementales dans le roman policier et le thriller européens », in :Ch. Solte-Gresser et Cl Schmitt (dir.) Ökologie und Literatur: Neue literatur- und kulturwissenschaftliche Perspektiven, Bielefeld, Aisthesis Verlag, p. 285-293.
  • 2017, Mise à jour de « Les études comparatistes de réception » (2007), traduit et republié dans La investigación en literatura general y comparada en Francia. Balance y perspectivas, Compilación de Anne Tomiche y Karl Zeiger, Colección Literatura Comparada Programa Editorial de la Universidad del Valle/ Editorial de la Universidad Santiago de Cali.
  • 2018, « Tomasi di Lampedusa lecteur de Virginia Woolf : modernisme romanesque et conservatisme social » in F. Godeau et S. Humbert-Mougin (dir.), Vivre comme on lit. Hommages à Philippe Chardin, Presses universitaires François-Rabelais, p. 402-415.
  • 2019, « Traduire en revues : L’exemple de La revue européenne (1923-1931) » in : Ch. Liaroutzos et Ch. Nicolas (dir.), Le désir demeuré désir. Mélanges autour de Franck Bauer, Caen, Presses universitaires de Caen, p. 235-244.
  • 2019, « Daniel Mortier et les études de réception » in : A. Ferry, Ch. Foucrier, A. R. Hermetet et J-P. Morel (dir.), Frontières du théâtre Mélanges offerts à Daniel Mortier, Paris, Garnier, p. 11-19.
  • 2020, « "Peuvent-ils souffrir ?" L’élevage animal dans la fiction française contemporaine », in M. Termite (éd.), Mots de faune, Macerata, Quodlibet, Coll.Ultracontemporanea, p.75-86.
  • 2020, « Des palais et des jardins : espaces privés et intimité dans Il Gattopardo de Giuseppe Tomasi di Lampedusa », in F. McIntosh et K. Zieger (dir.), Cathédrales gothiques et constructions fin de siècle. Des regards sur le XIXe siècle, Lille, Presses du Septentrion, p. 57-68.
  • 2021, « "Pirandello, mais encore ?" Les traductions en français de la littérature italienne contemporaine au milieu des années 1930 » in : B. Banoun et M. Enderle-Ristori (dir.), Le tournant des rêves. Traduire en français en 1936, Tours, Presses universitaires François-Rabelais, p. 175-191.

Communications publiées dans des actes de colloque

  • 1998, «"Qui nous délivrera d’Ibsen et de Tolstoï !". Théâtre et latinité autour de 1900 » in : Théâtre traduit, théâtre transmis : la scène française et l’Europe autour de 1900, textes réunis par J. Prungnaud, Lille, Cahiers de la Maison de la Recherche, « Ateliers », n° 18, p. 51-57.
  • 1998, « Les littératures étrangères dans la revue Il Baretti (1924-1926) » in : Littérature et interdits, textes réunis par J. Dugast, I. Langlet et F. Mouret, Presses Universitaires de Rennes, p. 53-62.
  • 1999, « Les médiateurs de la littérature française en Italie dans l’entre-deux-guerres » in : Frontières et passages. Les échanges culturels et littéraires, du XXVIIIe Congrès de la SFLGC, Publications de l’Université de Rouen, p.153-158.
  • 2000, « Les préfaces de romans traduits en France dans l’entre-deux-guerres » in : Le texte préfaciel, textes réunis par L. Kohn-Pireaux, Presses Universitaires de Nancy, p. 213-221.
  • 2001, Avant-propos et « Qu’est-ce qu’un roman français ? Réponses italiennes (1926-1935) » in : La réception du roman français contemporain dans l’Europe de l’entre-deux-guerres, Actes du colloque international, Université de Lille-III, 19-20 mars 1999, A.-R. Hermetet (dir.), CeGes, Coll. UL3, p. 85-94.
  • 2001, « Dante ou le profil du grand écrivain au XXesiècle » in : Dante et ses lecteurs, du colloque de la Jeune Equipe Identités, Représentations, Echanges (France-Italie), Université de Caen (5-6 mai 2000), textes réunis et présentés par H. Levillain, Poitiers, La Licorne, p. 129-136.
  • 2001, « Discours italiens sur la littérature française contemporaine dans l’entre-deux-guerres », in : Le Temps des lettres. Quelles périodisations pour l’histoire de la littérature française du 20e siècle ?, Actes du colloque de la Société d’Etude de la Littérature Française du XXe siècle, Université de Rennes-2, mai 2000, M. Touret et F. Dugast-Portes (dir.), p. 127-133.
  • 2001, « La biographie du poète comme fiction romanesque », in : La biographie, modes et méthodes, Actes du 2ecolloque international Guy de Pourtalès, Université de Bâle, 12-14 février 1998, textes réunis par R. Kopp, avec la collaboration de R. Bollhalder Mayer et C. Gautschi-Lanz, Paris-Etoy, Champion-Fondation Guy de Pourtalès, p. 55-69.
  • 2004, Introduction et « Quelle place pour les littératures étrangères dans La NRF de Rivière : les années 1919-1920 », in : Les romanciers français lecteurs et spectateurs de l’étranger (1920-1950), actes du colloque international tenu à l’Université de Lille-III, 15-16 mars 2002, A.-R. Hermetet (dir.), Lille, CeGes, coll. UL3, p. 15-24.
  • 2004, « Ambitions universalistes et « esprit français » dans le mouvement de renouveau spirituel au début du XXe siècle », in : Le renouveau spirituel dans la première moitié du XXe siècle, actes du colloque international, Centre interuniversitaire d’Etudes Françaises et Université Eötvös Lorand, Budapest, 16-17 octobre 2000, Y. Foucault et J. Karafiáth (dir.), Budapest, p. 85-95.
  • 2004, « I critici italiani e l’esprit français, dai rondisti ai solariani » in : Le letterature straniere nell’Italia dell’deux-guerres, actes du colloque international de Milan, 27 février-1ermars 2003, E. Esposito (dir.), Lecce, Pensa, p. 37-49.
  • 2004, « Aux yeux de la critique italienne, A la recherche du temps perdu est-il un « roman français » (1919-1925) ? » in : Proust en Italie, du colloque tenu à l’Université de Caen, 20-21 juin 2003, V. Agostini-Ouafi (dir.), Transalpina, 7, p. 15-25.
  • 2004, « Un livre peut-il avoir la forme du Danube ? (Claudio Magris, Péter Esterházy) », in : La Poétique du fleuve, F. Melzi d’Eril (dir.), Milano, Cisalpino, p. 357-368. [traduit en hongrois par Péter Bokody, « Lehet-e egy könyvnek Duna-formája ? Magris és Esterházy », Műhely, 5, p. 6-10]
  • 2005, « Littérature italienne et revues européennes : l’exemple de La Nouvelle Revue Française du Criterion au début des années 1920 », in : Lettres italiennes en France II, du colloque « Lettres italiennes en France et en Europe. Réception critique, influences, lectures », IREFI, Université de Caen, 13-14 mai 2005, M. Colin (dir.), Transalpina, 8, p. 183-194.
  • 2005, « La NRF de Jacques Rivière est-elle une revue néo-classique ? », in : La NRF et : deux projets culturels à revisiter, J. Karafiáth (dir.), Revue d’Etudes françaises, °10, p. 15-29
  • 2006, « La démocratie comme contre-modèle dans le roman catholique français (1900-1915) », in : Literarische Gegenbilder der Demokratie, du Congrès de la Société des romanistes allemands, Fribourg, 28-30 septembre 2004, B. Sändig, D. Risterucci-Roudnicky, Timo Obergöker (dir.), Würzburg, Königshausen & Neumann, p. 33-42.
  • 2006, « Egypte 1930 : présence des dieux antiques dans les récits de voyage de Marinetti et d’Ungaretti », in : Les littératures européennes et les mythologies lointaines, V. Gély, J. M. Moura, J. Prungnaud, E. Stead (dir.), Lille, CeGes, p. 213-222.
  • 2006, « La NRF de Jean Paulhan et l’Italie : regards croisés (1925-1940) », in : La Nouvelle Revue française de Jean Paulhan (1925-1940 et 1953-1968), J. Guérin (dir.), Paris, Editions Le Manuscrit, p. 45-64.
  • 2006, « Les désarrois du lecteur d’œuvres traduites», in : La traduction littéraire : des aspects théoriques aux analyses textuelles,V. Agostini-Ouafi et A.-R. Hermetet (dir.), Transalpina, 9, p. 115-128.
  • 2007, « Les études comparatistes de réception en France : état des lieux », in : La critique littéraire du XXe siècle en France et en Italie, M. Colin et St. Lazzarin (dir.) Transalpina,
  • 2007, Hermetet, Anne-Rachel, Compte rendu de l’atelier « Classiques européens » Séance 1, in Y. Chevrel (dir.), Enseigner les œuvres littéraires en traduction, Programme national de pilotage, Les actes de la DGESCO, CRDP de l’Académie de Versailles, p. 133-137.
  • 2008, « Albert Thibaudet, lecteur du roman contemporain » in : Le roman français et hongrois dans les années 1930-1960, J. Karafiáth (dir.), Revue d’Etudes françaises, (Budapest), n°13, p. 11-22.
  • 2009, Hermetet, Anne-Rachel, « Les revues italiennes font-elles partie de réseaux européens? » in A.R. Hermetet et N. Prince (dir.), Pour une cartographie européenne des revues littéraires (1909-1939) : réseaux, échanges, carrefours, actes de l'université d'été de la SFLGC, 2-4 juin 2009, p. 87-97; publication en ligne : http://sflgc.org/actes/pour-une-cartographie-europeenne-des-revues-litteraires-1909-1939-reseaux-echanges-carrefours/
  • 2011,« Lire un roman traduit: implications et modalités », in Le français et les langues d'Europe, Cinquièmes rencontres de Liré, F. Argod-Dutard (dir.), PUR, p. 335-345.
  • 2011, Hermetet, Anne-Rachel, « Traduction et revues littéraires : quelques exemples dans l'Europe de l'entre-deux-guerres », in: È. de Dampierre, A-L. Metzger, V. Partensky et I. Poulin (dir.), Traduction et partages : que pensons-nous devoir transmettre ?, Actes du XXXVIIe Congrès de la SFLGC. Bordeaux. 27-29/10/2011, http://sflgc.org/actes/traduction-et-partages/
  • 2014, « La conversion de Saint Paul dans le roman contemporain », in :, La conversion. Textes et réalités, D. Boisson et E. Pinto-Mathieu (dir.), Rennes, PUR, p. 143-151.
  • 2016, Hermetet, Anne-Rachel, La « fin de tout » ? (huitième partie), in Ph. Zard (dir.), Pour une étude rapprochée du Guépard de Giuseppe Tomasi di Lampedusa, revue Silène, http://www.revue-silene.com/f/index.php?sp=colloque&colloque_id=15
  • 2019, Hermetet, Anne-Rachel, avec Sandra Contamina, « Traduction et malentendu », in E. Fisbach, H. Thieulin-Pardo et Ph. Rabaté (dir.),Traduire d'une culture à l'autre. Actes choisis du Congrès AFUE-APEF-SHF de Sèvres (15-17 novembre 2018), p. 104-114
  • 2020, Hermetet, Anne-Rachel, « Pour une Hongrie postmoderne : portraits de Péter Esterházy dans la presse française », in A. Kanyadi (dir.), Péter Esterházy et le postmodernisme, Paris, Pétra, p. 19-26.

Communications à des colloques

NB : ne reprend que les communications non publiées.

  • 2016, Hermetet Anne-Rachel, « La recherche en littérature générale et comparée en France : état des lieux et perspectives », conférence inaugurale du 1er colloque franco-iranien de littérature comparée, Mashhad, Iran, 27-28 septembre 2016.
  • 2016, Hermetet Anne-Rachel, « avec Bertrand Guest : « Sauvagerie sur la ville. Quand les bêtes rentrent à la maison », Wildness without wilderness, congrès EASLCE, Bruxelles, 27-30 octobre 2016
  • 2017, Hermetet Anne-Rachel, «  « Tradurre dal francese: scelte editoriali e discorsi critici », colloque Milano, capitale transnazionale del libro fra le due guerre, Milan 18 -19 octobre 2017
  • 2018, Hermetet Anne-Rachel, « Habiter un lieu de transit ? », journées « Habiter les lieux », organisées par le collectif ZoneZadir 5 -6 juillet 2018, Château du Tertre.

Responsabilités administratives

  • depuis juin 2012  : directrice-adjointe de la faculté des lettres langues et sciences humaines (assesseur à la recherche), Université d’Angers
  • 2007-2019 : membre du Conseil de gestion de l’UFR LLSH, Université d’Angers

Responsabilité de formations

  • Porteuse de projet et responsable du Master mention Lettres Langues pour le quinquennal 2012-2016 (9 spécialités) : élaboration de la maquette en coaccréditation avec Le Mans université, responsable du M2 spécialité Lettres-Langues et du parcours lettres en M1 et M2, présidente du jury de M2.
  • Porteuse de projet et responsable du master mention « Arts, Lettres et Civilisations » pour les quinquennaux 2017-2021 et 2022-2027 : élaboration de la maquette en coaccréditation avec Le Mans université (3 parcours), responsable du parcours de M2 « Littératures langues patrimoines et civilisations » et de l'option lettres en M1 et M2, présidente du jury de M2.

Autres

Responsabilités scientifiques :

  • 2014-2016 : Pilote du programme de recherche triennal EcoLitt (Ecologie et littérature), AAP « Pari scientifique  » de la Région des pays de la Loire (universités d’Angers, du Maine et de Nantes)
  • 2014-2021 : déléguée scientifique du CPER LLSHS pour le site d'Angers.
  • Partenaire du projet franco-canadien « Imaginaire botanique » (2017-2020) piloté par Rachel Bouvet,UQAM, et Stephanie Posthumus, McGill et financé par le CRSH (Conseil de recherches en sciences humaines, Canada) (https://imaginairebotanique.uqam.ca/)

Organisation de colloques

Dans le cadre du programme EcoLitt :

  • 28-30 juin 2016 : Colloque international « Ecocritique : nouvelles territorialités ». coorganisé avec Anne-Laure Bonvalot, Blandine Charrier, Bertrand Guest et Isabelle Trivisani-Moreau, université d'Angers
  • 21-27 juillet 2016 – XXIe Congrès mondial de l’Association internationale de Littérature comparée atelier « Cartographie européenne de l’écocritique » coorganisé avec Bertrand Guest et Sébastian Thiltges.

Hors programme EcoLitt :

  • organisation de l'atelier « Histoire de la traduction de la prose », 1er Congrès mondial de traductologie, Paris-Ouest Nanterre, 10-14 avril 2017.
  • coorganisation avec Karl Zieger de l'atelier « Études comparatistes de réception : quel bilan, quelle place à l'heure du numérique ? », 8e Congrès de la Société Européenne de Littérature comparée (SELC), Lille 26 – 30 août 2019.
  • coorganisation du colloque international « Les Lieux du Bonheur, Approches littéraires » (avec F. Hourmant, F. Lemaire, F. Le Blay, F. Le Nan), dans le cadre du programme BonDroit (Bonheur et Droit) Nantes, 24 et 25 octobre 2019.

Encadrement post-doctoral :

  • Anne-Laure Bonvalot, université d'Angers, octobre 2015- juin 2016.

Responsabilités éditoriales

  • Membre du comité de rédaction de la revue Roman 20-50 (Lille)  ; responsable de la rubrique « Lectures étrangères »
  • Membre du comité de rédaction de la revue Transalpina (Caen)
  • Membre du comité scientifique de la revue Letteratura e letterature (Rome-Milan)
  • Membre du comité de lecture de la collection "Europe(s)" (Presses universitaires de Valenciennes)

Responsabilités nationales

  • 2012-2015 et 2016-2019 : Présidente de la 10e section du CNU 

Responsabilités dans des sociétés savantes ou associations

  • depuis novembre 2019  : Vice –présidente, chargée des relations internationales, de la Société française de Littérature générale et comparée
  • depuis 2016 : membre du conseil d'administration d'EASLCE (European Association for the Study of Literature, Culture and Environment)
  • Membre du comité scientifique de la SoFT (Société française de traductologie)

 

Partagez : FacebookTwitterLinkedInMailImprimez